Herr Gott, dich loben wir, Lord God, we praise you, Bass: Daß du mit diesem neuen Jahr That with this new year you Uns neues Glück und neuen Segen schenkest bestow on us new good fortune and new blessing Und noch in Gnaden an uns denkest. and still think of us in your mercy. Herr Gott, wir danken dir, Lord God, we thank you, Tenor: Daß deine
0:00 / 0:33. Gott mit Uns, meaning "God with us" in German, is a military marching song by Sabaton. The song celebrates the Swedish forces who, led by their King, won the Battle of Breitenfeld against the Saxons in 1631 during the Thirty Years War. Through tremendous courage and faith, the Swedish forces emerged victorious, allowing them to
Freedom we bring Breaking their lines Thousands of soldiers Run for their lives Legends arise Watch the lyric video for ‘Gott Mit Uns’ (English) below. Music: Brodén Lyrics: Brodén / Sundström Historic Fact
Sabaton - Carolus Rex (Full Album)[Subtitulos al Español / Lyrics]:
Get lyrics of Gott mit uns (swedish version) song you love. List contains Gott mit uns (swedish version) song lyrics of older one songs and hot new releases. Get known every word of your favorite song or start your own karaoke party tonight :-).
Description: "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" (Were God not with us at this time) is a Lutheran hymn, with words written by Martin Luther based on the Psalm 124. The hymn in three stanzas of seven lines each. It was first printed in 1524 in Johann Walter 's Eyn geystlich Gesangk Buchleyn .. It was translated to English and has appeared in
[English version:] God With Us Spent the night in formation, To the battle we marched in the dawn We were ready to die for our king On the fields of Breitenfeld Fire at will Aim for their cannons Counter attack Thunder of guns Gott mit uns As we all stand united All together Gott mit uns From the old world's demise See an empire rise
Nun danket alle Gott, mit Herzen, Mund und Händen, der grosse Dinge tut an uns und allen Enden; der uns von Mutterleib English; German: Publication Date: 1995:
Literal English translation – HF. Vom Himmel hoch, da komm’ ich her. Ich bring’ euch gute neue Mär, Der guten Mär bring’ ich so viel, Davon ich sing’n und sagen will. From heaven above I come. I bring you good new tidings, Of glad tidings I bring so many, Whereof I want to sing and say:
Lyrics[change | change source] I Gott segne Sachsenland, wo fest die Treue stand in Sturm und Nacht! Ew’ge Gerechtigkeit, hoch überm Meer der Zeit, die jedem Sturm gebeut, schütz uns mit Macht! II Blühe, du Rautenkranz in schöner Tage Glanz freudig empor! Heil, Friedrich August, Dir, heil, guter König, Dir. Dir, Vater, preisen wir
lWx9EB.